Spreekwoorden en gezegden
Spreekwoorden en gezegden die een bekende betekenis hebben, maar in het Zweeds anders uitgedrukt worden dan in het Nederlands.
BrÀnt barn skyr elden.
Letterlijk: Het kind dat zich gebrand heeft, mijdt het vuur.
Idiomatisch: Door schade en schande wijs worden.
Hungern Àr bÀsta kryddan.
Letterlijk: Honger is de beste smaakmaker.
Idiomatisch: Honger maakt rauwe bonen zoet.
NÀr man talar om trollen, sÄ stÄr de i farstun och lyssnar.
Letterlijk: Als je het over de trollen hebt, staan ze in de gang te luisteren.
Idiomatisch: Als je het over de duivel hebt, trap je hem op zijn staart.
Som man ropar i skogen fÄr man svar.
Letterlijk: Zoals je in het bos roept, zo echoot het weer terug.
Idiomatisch: Zoals je zaait, zo zal je oogsten.
Betekenis: Je krijgt wat je verdient.
Ur askan i elden.
Letterlijk: uit de as, in het vuur.
Idiomatisch: Van de regen in de drup.
SvÀva pÄ smÄ moln.
Letterlijk: Op kleine wolkjes zweven.
Idiomatisch: In de zevende hemel zijn.
" Er zijn drie soorten leugens: leugens, verdomde leugens en statistiek.
Det finns tre slags lögner: lögn, förbannad lögn och statistik.
"